Deutschfuchs in Österreich und der Schweiz
Länderspezifische Anpassungen
Liebe Lehrkräfte aus Österreich und liebe Lehrpersonen aus der Schweiz: Austriazismen und Helvetismen sind keine Fremdwörter für uns! In Deutschfuchs gibt es je eine Sprachversion für Österreich und die Schweiz, die für euch und eure Schülerinnen und Schüler automatisch einige Anpassungen am Vokabular vornimmt.
Diese Funktionen stehen für dich und deine Schülerinnen bzw. Teilnehmer bereit:
Sprachversion Österreich
Uns bekannte Austriazismen, also Wörter, die es nur im österreichischen Sprachgebrauch der deutschen Sprache gibt, werden ergänzt. Die deutschen Wörter und Ausdrücke werden im Fließtext farbig markiert und ein Klick zeigt den Austriazismus an. Die Vokabellisten werden ebenfalls entsprechend ergänzt. Beispiel: Tomate – Paradeiser.
Sprachversion Schweiz
Uns bekannte Helvetismen, also Wörter, die es nur im Schweizer Sprachgebrauch der deutschen Sprache gibt, werden ergänzt. Die deutschen Wörter und Ausdrücke werden im Fließtext farbig markiert und ein Klick zeigt den Helvetimus an. Die Vokabellisten werden ebenfalls entsprechend ergänzt. Außerdem werden alle Vorkommen des ß durch ss ersetzt. Beispiel: Fahrrad – Velo oder heißen – heissen.
Einstellungssache
Du kannst zwischen allen drei Modi (Deutsch / Österreich / Schweiz) in deinen Einstellungen bei Erweitert wechseln. Bei Schulaccounts muss diese Einstellung im Aktivierungsportal für alle Lehrkräfte gesammelt getroffen werden.
Die Übersetzungen in aktuell 27 Ausgangssprachen stehen natürlich ebenfalls vollumfänglich zur Verfügung.
Hast du Fragen? Wir freuen uns auf deinen Anruf oder eine Nachricht: